No exact translation found for سِجُن اِعُتِقَال

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic سِجُن اِعُتِقَال

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Mais Otis n'est pas coupable, il est en prison depuis son arrestation.
    ،ولكننا نعرف أنّ (أوتيس) لم يفعل ذلك فلقد كان في السجن منذ اعتقاله
  • Personne ne peut être détenu ou arrêté sans raison valable en droit.
    ولا يجوز سجن أي شخص أو اعتقاله بدون سبب يقره القانون.
  • Il faudrait indiquer également s'il existe des mesures de substitution à la privation de liberté, la fréquence avec laquelle il y est recouru et les enfants concernés, avec des données ventilées par âge, sexe, région, zone (rurale/urbaine) et origine sociale et ethnique.
    منع حرمان الأطفال من حريتهم بما في ذلك عن طريق الاعتقال والاحتجاز والسجن، ولا سيما فيما يخص ملتمسي اللجوء واللاجئين؛
  • Au lieu de ça, nous sommes ici à attaquer le médecin qui a soigné Amelia, dont les efforts ont pu permettre l'arrestation et l'emprisonnement de ce violeur.
    و مع هذا, ها نحن نهاجم الطبيب (الذي عالج (إيمليا الذي كانت جهوده سبباً في إعتقال و سجن المعتدي
  • Les procédures judiciaires ont été simplifiées et le recours aux tribunaux a été facilité pour les citoyens. La classification des délits a été modifiée de fond en comble et beaucoup de catégories de délits ne sont plus punies d'une peine d'emprisonnement.
    كما يجري تبسيط الإجراءات القضائية وتيسير لجوء المواطنين إلى المحاكم؛ وتمت مراجعة تصنيف الجرائم كليا؛ ولم يعد يعاقب على بعض أنواع الجرائم بالسجن؛ ويجري تحسين ظروف الاعتقال.
  • Le Gouvernement iraquien serait également responsable de l'arrestation, de la détention et des activités d'emprisonnement; lorsque ces tâches seront accomplies par la force multinationale, les degrés de coordination, de coopération et de compréhension avec le Gouvernement iraquien seront maximaux.
    وستكون الحكومة العراقية مسؤولة أيضا عن مهام الاعتقال والاحتجاز والسجن؛ وعندما تقوم القوات المتعددة الجنسيات بهذه المهام فستكون هناك أعلى مستويات التنسيق والتعاون والتفاهم مع الحكومة العراقية.
  • Outre les renseignements fournis au titre du paragraphe 9 b) des présentes directives, les États parties sont invités à spécifier la nature et l'importance de leur coopération avec les organisations nationales et locales de caractère public ou non, comme les services d'assistance sociale, en ce qui concerne l'application de ce domaine de la Convention.
    `2` الأطفال المحرومون من حريتهم، بما يشمل أي شكل من أشكال الاعتقال أو السجن أو الاحتجاز (المادة 37(ب) و(ج) (د))؛
  • ii) Traitement réservé aux enfants privés de liberté, y compris les enfants soumis à toute forme de détention, d'emprisonnement ou de placement dans un établissement surveillé (art. 37 b), c) et d));
    `2` الأطفال المحرومون من حريتهم، بما يشمل أي شكل من أشكال الاعتقال أو السجن أو الاحتجاز (المادة 37(ب) و(ج) (د))؛
  • 12 La source considère que M. Zhang a été arrêté et incarcéré pour avoir exercé ses droits fondamentaux à la liberté d'opinion et d'expression, le droit d'avoir des convictions religieuses et le droit d'association pacifique.
    واعتبر المصدر أن السيد جانج تم اعتقاله وسجنه بسبب ممارسة حقوقه الأساسية المتعلقة بحرية التعبير والرأي وحرية المعتقد الديني والتجمع السلمي، وأن العقوبة الصادرة بحقه ناتجة عن معتقداته المسيحية وأنشطته الدينية.
  • La Conférence a appelé l'ensemble des États à respecter les droits des minorités et communautés musulmanes dans les États non membres, à ne pas porter atteinte à leurs libertés et à leur religion, à s'abstenir de toute arrestation et détention arbitraires à leur encontre et à leur assurer un procès équitable garantissant le droit de la défense dans le cadre de la lutte contre le « terrorisme ».
    دعا المؤتمر كافة الدول إلى احترام حقوق الأقليات المسلمة في الدول غير الأعضاء وعدم المساس بحريتهم وعقيدتهم الدينية، وعدم إخضاعهم للاعتقال والسجن التعسفي، وتوفير محاكمات عادلة لهم للدفاع عن أنفسهم عند التصدي ”للإرهاب“.